¿Qué es el doblaje

? La próxima vez que usted está viendo una película , escuchar a todos los ruidos que no se ven que están presentes en cada escena. Escucha la banda sonora que trae cada escena a la vida y prestar atención a la forma clara y nítida de audio es que cada acción que un personaje hace en la película. Todos estos sonidos y efectos de audio son creados por el doblaje . Fundamentos

El doblaje es el proceso de sustitución de una pista de audio de un CD musical o una película (y programas de televisión ) . Se utiliza en casi todos los tipos de producción de los medios de comunicación hoy en día.
Función

doblaje se usa para colocar la música, efectos de sonido , el diálogo, los sonidos naturales o cualquier otro ruido de audio que un director desea durante la edición de una pieza musical o una película. Siempre se hace en postproducción , cuando ya se han grabado o grabado las pistas de audio de una película. Doblaje también limpiará audio mal grabado alimenta para hacer la pista tan perfecto como puede ser. El doblaje es usado para el diálogo volver a grabar por completo, la narración o la música, y sustituir la pista original grabado .

Tipos

No sólo pueden ser utilizados para el doblaje sonidos de audio perfecta , pero también se utiliza como una de las dos formas principales de " transferencia de la lengua " ( la traducción de las obras audiovisuales ) . En este caso, el doblaje se convierte en el reemplazo del diálogo y la narración de la lengua extranjera (conocida como la Fuente de idioma) , en el lenguaje de la audiencia (conocida como la lengua de llegada ) . Básicamente es traducir los programas de televisión en otro idioma que el idioma que se adapte a los espectadores actuales.
Ejemplo de una película Apodado

Durante el rodaje de "Rush Hour 3 " en Los Ángeles, la estrella de cine Jackie Chan también estaba trabajando en el doblaje del diálogo idioma Inglés para " el Mito ", una película de Hong Kong de 2005 dirigida por Stanley Tong. Chan grabó su voz en off en un estudio de grabación en Santa Mónica, California, por día . Llamó en el idioma Inglés por lo que la película podría ser puesto en libertad en Estados Unidos.
International Marketing

doblaje es usado a nivel internacional . Películas de países asiáticos como Japón y China son a menudo dobladas al Inglés para que puedan ser vistos en los Estados Unidos . Muchos países de América del Sur tendrán sus programas de televisión llamaron para que puedan ser vistos en los Estados Unidos.